première mise à jour pour python 3
[iramuteq] / locale / fr_FR / LC_MESSAGES / iramuteq.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Pierre Ratinaud <ratinaud@univ-tlse2.fr>, 2014, 2015.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: iramuteq 0.8 alpha 1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-01-04 10:46+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-05-15 17:16+0200\n"
11 "Last-Translator: Pierre Ratinaud <ratinaud@univ-tlse2.fr>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <ratinaud@univ-tlse2.fr>\n"
13 "Language: fr\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
19
20 #: layout.py:510
21 msgid "3D graph"
22 msgstr "Graphe 3D"
23
24 #: iramuteq.py:409 iramuteq.py:485
25 msgid "About..."
26 msgstr "A propos..."
27
28 #: dialog.py:1693 dialog.py:1694
29 msgid "Absent form"
30 msgstr "Formes absentes"
31
32 #: layout.py:772 textstat.py:50
33 msgid "Abstract"
34 msgstr "Résumé"
35
36 #: layout.py:775
37 msgid "Actives forms"
38 msgstr "Formes actives"
39
40 #: dialog.py:1337
41 msgid "Actives variables (almost 3)"
42 msgstr "Variables actives (au moins 3)"
43
44 #: dialog.py:1902
45 msgid "Add cluster size"
46 msgstr "Ajouter la taille des classes"
47
48 #: ProfList.py:689
49 msgid "All segments"
50 msgstr "Tous les segments"
51
52 #: layout.py:339 tree.py:424 tree.py:639
53 msgid "Antiprofiles"
54 msgstr "Antiprofils"
55
56 #: ProfList.py:327
57 msgid "Antonym"
58 msgstr "Antonyme"
59
60 #: layout.py:133
61 msgid "Are you sure ?"
62 msgstr "Êtes-vous sûr ?"
63
64 #: Liste.py:163 Liste.py:180 listlex.py:197 listlex.py:232 ProfList.py:308
65 #: ProfList.py:743
66 msgid "Associated forms"
67 msgstr "Formes associées"
68
69 #: dialog.py:953 dialog.py:1030
70 msgid "Attention"
71 msgstr "Attention"
72
73 #: dialog.py:575
74 msgid "Avoid overlay"
75 msgstr "Empêcher les recouvrements"
76
77 #: dialog.py:2114
78 msgid "Background color"
79 msgstr "Couleur du fond"
80
81 #: layout.py:728
82 msgid "Banal forms"
83 msgstr "Formes banales"
84
85 #: dialog.py:1248
86 msgid "Be carefull : computation of repeated segments profiles can be very long on large corpus"
87 msgstr "Attention : le calcul des profils de segments répétés peut être très long sur de gros corpus"
88
89 #: dialog.py:2646
90 msgid "Build sub corpus"
91 msgstr "Construire un sous-corpus"
92
93 #: layout.py:490 layout.py:517 layout.py:742
94 msgid "CA"
95 msgstr "AFC"
96
97 #: layout.py:741
98 msgid "CA POS"
99 msgstr "AFC Types"
100
101 #: layout.py:738
102 msgid "CA forms"
103 msgstr "AFC sur les formes"
104
105 #: iramuteq.py:697
106 msgid "Can't find R executable"
107 msgstr "Impossible de trouver l’exécutable de R."
108
109 #: dialog.py:2383
110 msgid "Change ..."
111 msgstr "Changer ..."
112
113 #: dialog.py:1216
114 msgid "Characteristic text segments"
115 msgstr "Segments de texte caractéristiques"
116
117 #: dialog.py:83 dialog.py:2320 dialog.py:2714 layout.py:1034
118 msgid "Characters set"
119 msgstr "Encodage"
120
121 #: dialog.py:394
122 msgid "Check"
123 msgstr "Vérifier"
124
125 #: dialog.py:355
126 msgid ""
127 "Check for new \n"
128 "releases at startup"
129 msgstr ""
130 "Vérifier l'existence d'une\n"
131 "nouvelle version au démarrage"
132
133 #: dialog.py:384
134 msgid ""
135 "Check installation \n"
136 "of R packages"
137 msgstr ""
138 "Vérifier l'installation\n"
139 "des libraires de R"
140
141 #: dialog.py:1482 iramuteq.py:324
142 msgid "Chi2"
143 msgstr "Chi2"
144
145 #: ProfList.py:309 ProfList.py:354
146 msgid "Chi2 by cluster"
147 msgstr "Chi2 par classe"
148
149 #: ProfList.py:310
150 msgid "Chi2 by cluster on dendrogram"
151 msgstr "Chi2 par classe et dendrogramme"
152
153 #: ProfList.py:311 ProfList.py:355
154 msgid "Chi2 modalities of variable"
155 msgstr "Chi2 modalités de la variable"
156
157 #: dialog.py:1729
158 msgid "Choice"
159 msgstr "Choix"
160
161 #: guifunct.py:28
162 msgid "Choose a file"
163 msgstr "Choisissez un fichier"
164
165 #: dialog.py:2530
166 msgid "Choose a folder"
167 msgstr "Choisissez un répertoire"
168
169 #: dialog.py:2501
170 msgid "Cleaning"
171 msgstr "Nettoyage"
172
173 #: ProfList.py:756
174 msgid "Close"
175 msgstr "Fermer"
176
177 #: layout.py:385 layout.py:482
178 msgid "Cluster"
179 msgstr "Classe"
180
181 #: dialog.py:1309 iramuteq.py:325 iramuteq.py:373 layout.py:526
182 #: OptionAlceste.py:29
183 msgid "Clustering"
184 msgstr "Classification"
185
186 #: tree.py:434 tree.py:621 tree.py:630
187 msgid "Clusters statistics"
188 msgstr "Statistiques des classes"
189
190 #: dialog.py:1885
191 msgid "Color or black and white"
192 msgstr "Couleur ou noir et blanc"
193
194 #: tree.py:432 tree.py:594
195 msgid "Colored corpus"
196 msgstr "Corpus en couleur"
197
198 #: dialog.py:64 dialog.py:65 dialog.py:69
199 msgid "Column separator"
200 msgstr "Séparateur de colonnes"
201
202 #: guifunct.py:362
203 msgid "Communities"
204 msgstr "Communautés"
205
206 #: guifunct.py:1151
207 msgid "Compute"
208 msgstr "Calculer"
209
210 #: tree.py:430 tree.py:459
211 msgid "Compute Tgen"
212 msgstr "Calculer les TGen"
213
214 #: Liste.py:164 Liste.py:191 listlex.py:198 listlex.py:293 ProfList.py:321
215 #: ProfList.py:677 ProfList.py:683 ProfList.py:689
216 msgid "Concordance"
217 msgstr "Concordancier"
218
219 #: guifunct.py:1116
220 msgid "Content"
221 msgstr "Contenu"
222
223 #: parse_factiva_xml.py:203
224 msgid "Corpus created :"
225 msgstr "Corpus construit :"
226
227 #: dialog.py:2313
228 msgid "Corpus' name"
229 msgstr "Nom du corpus"
230
231 #: dialog.py:2348
232 msgid "Default"
233 msgstr "Défaut"
234
235 #: dialog.py:441
236 msgid "Default R mirror"
237 msgstr "Miroir par défaut de R"
238
239 #: OptionAlceste.py:52
240 msgid "Default values"
241 msgstr "Valeurs par défaut"
242
243 #: ProfList.py:324
244 msgid "Definition"
245 msgstr "Définition"
246
247 #: guifunct.py:1139
248 msgid "Delete"
249 msgstr "Supprimer"
250
251 #: dialog.py:2447
252 msgid "Delete characters not in this list"
253 msgstr "Éliminer les caractères en dehors de cette liste"
254
255 #: tree.py:471
256 msgid "Delete from history"
257 msgstr "Supprimer de l'historique"
258
259 #: dialog.py:1811
260 msgid "Dendrogram"
261 msgstr "Dendrogramme"
262
263 #: dialog.py:1855
264 msgid "Dendrogram type"
265 msgstr "Type de dendrogramme"
266
267 #: layout.py:1016
268 msgid "Description of corpus"
269 msgstr "Description du corpus"
270
271 #: dialog.py:1069 dialog.py:2338
272 msgid "Dictionary"
273 msgstr "Dictionnaire"
274
275 #: parse_factiva_xml.py:203
276 msgid "Do you want to open it in IRaMuTeQ ?"
277 msgstr "Voulez-vous l'ouvrir dans IRaMuTeQ ?"
278
279 #: tree.py:608
280 msgid "Done"
281 msgstr "Fait"
282
283 #: guifunct.py:1259
284 msgid "Done !"
285 msgstr "Fait !"
286
287 #: guifunct.py:334
288 msgid "Edge curved"
289 msgstr "Arêtes courbées"
290
291 #: guifunct.py:635
292 msgid "Edges color"
293 msgstr "Couleur des arêtes"
294
295 #: guifunct.py:287
296 msgid "Edges threshold"
297 msgstr "Seuil pour les arêtes"
298
299 #: guifunct.py:535
300 msgid "Edges width proportional to score"
301 msgstr "Largeur des arêtes proportionnelle à l'indice"
302
303 #: guifunct.py:1148
304 msgid "Edit"
305 msgstr "Editer"
306
307 #: iramuteq.py:419
308 msgid "Edition"
309 msgstr "Edition"
310
311 #: ProfList.py:325
312 msgid "Etymology"
313 msgstr "Etymologie"
314
315 #: iramuteq.py:303
316 msgid "Exit"
317 msgstr "Quitter"
318
319 #: tree.py:436
320 msgid "Export clusters"
321 msgstr "Exporter les classes"
322
323 #: tree.py:431
324 msgid "Export corpus"
325 msgstr "Exporter le corpus"
326
327 #: tree.py:452
328 msgid "Export dictionary"
329 msgstr "Exporter le dictionnaire"
330
331 #: dialog.py:3022
332 msgid "Export finished. Open in a web browser :"
333 msgstr "Export terminé. Ouvrez ce lien dans un navigateur :"
334
335 #: dialog.py:925
336 msgid "Export for ..."
337 msgstr "Exporter pour ..."
338
339 #: ProfList.py:337
340 msgid "Export for Tropes"
341 msgstr "Exporter pour Tropes"
342
343 #: tree.py:453
344 msgid "Export lemma dictionary"
345 msgstr "Exporter le dictionnaire des lemmes"
346
347 #: guifunct.py:1259
348 msgid "Export metadata"
349 msgstr "Exporter les méta-données"
350
351 #: iramuteq.py:380
352 msgid "Export metadata table"
353 msgstr "Exporter la table des méta-données"
354
355 #: ProfList.py:336
356 msgid "Export..."
357 msgstr "Exporter..."
358
359 #: ProfList.py:338
360 msgid "Exporter for Owledge"
361 msgstr "Exporter pour Owledge"
362
363 #: iramuteq.py:288
364 msgid "Extract mods"
365 msgstr "Extraire à partir des modalités"
366
367 #: iramuteq.py:289
368 msgid "Extract thematics"
369 msgstr "Extraire à partir des thématiques"
370
371 #: dialog.py:2745
372 msgid "Extraction type"
373 msgstr "Type d'extraction"
374
375 #: iramuteq.py:455
376 msgid "Factiva from copy/paste"
377 msgstr "Factiva depuis copier/coller"
378
379 #: iramuteq.py:454
380 msgid "Factiva from mail"
381 msgstr "Factiva depuis des mails"
382
383 #: iramuteq.py:453
384 msgid "Factiva from xml"
385 msgstr "Factiva depuis xml"
386
387 #: layout.py:499
388 msgid "Factor"
389 msgstr "Facteur"
390
391 #: dialog.py:591
392 msgid "Factor x : "
393 msgstr "Facteur x:"
394
395 #: dialog.py:593
396 msgid "Factor y : "
397 msgstr "Facteur y:"
398
399 #: dialog.py:595
400 msgid "Factor z : "
401 msgstr "Facteur z:"
402
403 #: iramuteq.py:418
404 msgid "File"
405 msgstr "Fichier"
406
407 #: layout.py:1222 layout.py:1465
408 msgid "File exported"
409 msgstr "Fichier exporté"
410
411 #: guifunct.py:52 guifunct.py:64 guifunct.py:75
412 msgid "File format"
413 msgstr "Format du fichier"
414
415 #: dialog.py:54 dialog.py:55 dialog.py:59
416 msgid "First column is an id"
417 msgstr "La première colonne est un identifiant"
418
419 #: dialog.py:44 dialog.py:45 dialog.py:49
420 msgid "First line is header"
421 msgstr "La première ligne contient les noms des colonnes"
422
423 #: Liste.py:56
424 msgid "Form"
425 msgstr "Forme"
426
427 #: guifunct.py:1022 layout.py:726
428 msgid "Forms"
429 msgstr "Formes"
430
431 #: layout.py:730
432 msgid "Forms frequencies"
433 msgstr "Fréquences des formes"
434
435 #: layout.py:732
436 msgid "Forms relative frequencies"
437 msgstr "Fréquences relatives des formes"
438
439 #: Liste.py:57
440 msgid "Freq."
441 msgstr "Freq."
442
443 #: iramuteq.py:322
444 msgid "Frequencies"
445 msgstr "Fréquences"
446
447 #: layout.py:1249
448 msgid "Frequency"
449 msgstr "Fréquences"
450
451 #: dialog.py:2433
452 msgid "General"
453 msgstr "Général"
454
455 #: layout.py:1128 layout.py:1229
456 msgid "Graph"
457 msgstr "Graphe"
458
459 #: layout.py:1130 layout.py:1299
460 msgid "Graph analysis"
461 msgstr "Analyse de graphe"
462
463 #: ProfList.py:332 ProfList.py:357
464 msgid "Graph of cluster"
465 msgstr "Graphe de la classe"
466
467 #: guifunct.py:400
468 msgid "Graph settings"
469 msgstr "Paramètres du graphe"
470
471 #: dialog.py:3330 listlex.py:199 listlex.py:344
472 msgid "Graphic"
473 msgstr "Graphique"
474
475 #: dialog.py:545 guifunct.py:251
476 msgid "Graphic type"
477 msgstr "Type de graphique"
478
479 #: guifunct.py:708
480 msgid "Graphical settings"
481 msgstr "Paramètres graphiques"
482
483 #: guifunct.py:574
484 msgid "Gray scale on text proportional to frequency (0=black, 1=white)"
485 msgstr "Nuance de gris des textes proportionnelle à la fréquence (0 = noir, 1 = blanc)"
486
487 #: layout.py:777
488 msgid "Hapax"
489 msgstr "Hapax"
490
491 #: iramuteq.py:423
492 msgid "Help"
493 msgstr "Aide"
494
495 #: iramuteq.py:505
496 msgid "Historic"
497 msgstr "Historique"
498
499 #: iramuteq.py:312 iramuteq.py:459
500 msgid "Home page"
501 msgstr "Page d'accueil"
502
503 #: iramuteq.py:699
504 msgid "IRaMuTeQ does not work without R."
505 msgstr "IRaMuTeQ ne peut pas fonctionner sans R."
506
507 #: iramuteq.py:698
508 msgid "If R is installed, report its path in Preferences."
509 msgstr "Si R est installé, signalez son chemin dans les préférences."
510
511 #: iramuteq.py:697
512 msgid "If R is not installed, get it from http://www.r-project.org."
513 msgstr "Si n'est pas installé, vous pouvez l'obtenir  à partir du site http://www.r-project.org."
514
515 #: dialog.py:1870 dialog.py:3161
516 msgid "Image format"
517 msgstr "Format de l'image"
518
519 #: iramuteq.py:270 iramuteq.py:451
520 msgid "Import from DMI-TCAT (exp.)"
521 msgstr "Importer de DMI-TCAT (exp.)"
522
523 #: iramuteq.py:266 iramuteq.py:449
524 msgid "Import from Europress"
525 msgstr "Importer depuis Europress"
526
527 #: iramuteq.py:262 iramuteq.py:447
528 msgid "Import from TXM"
529 msgstr "Importer de TXM"
530
531 #: iramuteq.py:284
532 msgid "Import from factiva"
533 msgstr "Importer de factiva"
534
535 #: ProfList.py:320
536 msgid "In all segments"
537 msgstr "Dans tous les segments"
538
539 #: ProfList.py:318
540 msgid "In segments of this cluster"
541 msgstr "Dans les segments de cette classe"
542
543 #: ProfList.py:319
544 msgid "In segments of this clustering"
545 msgstr "Dans les segments de cette classification"
546
547 #: dialog.py:2839
548 msgid "Include empty cells (NA)"
549 msgstr "Inclure les cellules vides (NA)"
550
551 #: parse_factiva_xml.py:204
552 msgid "Information"
553 msgstr "Information"
554
555 #: tree.py:402
556 msgid "Informations"
557 msgstr "Informations"
558
559 #: iramuteq.py:717
560 msgid "Installation"
561 msgstr "Installation"
562
563 #: iramuteq.py:717
564 msgid "Installation OK"
565 msgstr "Installation OK"
566
567 #: dialog.py:370
568 msgid "Interface language"
569 msgstr "Langue de l'interface"
570
571 #: dialog.py:2483
572 msgid "Keep punctuation"
573 msgstr "Conserver la ponctuation"
574
575 #: dialog.py:1062
576 msgid "Keys properties"
577 msgstr "Paramètres des clés"
578
579 #: dialog.py:2329 layout.py:1033
580 msgid "Language"
581 msgstr "Langue"
582
583 #: guifunct.py:236
584 msgid "Layout"
585 msgstr "Présentation"
586
587 #: dialog.py:920 dialog.py:1256
588 msgid "Lemmatised corpus"
589 msgstr "Corpus lemmatisé"
590
591 #: dialog.py:1053
592 msgid "Lemmatization"
593 msgstr "Lemmatisation"
594
595 #: iramuteq.py:1288
596 msgid "License GNU GPL"
597 msgstr "Licence GNU GPL"
598
599 #: dialog.py:973
600 msgid "Like ALCESTE"
601 msgstr "Comme ALCESTE"
602
603 #: dialog.py:973
604 msgid "Like Lexico"
605 msgstr "Comme Lexico"
606
607 #: dialog.py:2915
608 msgid "Limit frequency"
609 msgstr "Fréquence limite"
610
611 #: dialog.py:571
612 msgid "Limit points by cluster chi2"
613 msgstr "Limiter les points par le chi2 de liaison aux classes"
614
615 #: dialog.py:2935
616 msgid "Limit rank"
617 msgstr "Rang limite"
618
619 #: layout.py:72
620 msgid "List of not plotted points : "
621 msgstr "Liste des points non-représentés"
622
623 #: listlex.py:209 ProfList.py:322
624 msgid "Make Tgen"
625 msgstr "Faire un TGen"
626
627 #: dialog.py:600 guifunct.py:685
628 msgid "Make a movie"
629 msgstr "Faire un film"
630
631 #: dialog.py:2405
632 msgid "Make text segments"
633 msgstr "Faire des segments de texte"
634
635 #: iramuteq.py:441 tree.py:182
636 msgid "Matrix"
637 msgstr "Matrice"
638
639 #: iramuteq.py:421
640 msgid "Matrix analysis"
641 msgstr "Analyses de matrice"
642
643 #: dialog.py:401
644 msgid ""
645 "Maximum \n"
646 "memory for R"
647 msgstr ""
648 "Mémoire\n"
649 "maximum de R"
650
651 #: OptionAlceste.py:43
652 msgid "Maximum number of analyzed forms"
653 msgstr "Nombres maximum de formes analysées"
654
655 #: dialog.py:2034
656 msgid "Maximum number of forms"
657 msgstr "Nombre maximum de formes"
658
659 #: dialog.py:1225
660 msgid "Maximum number of text segments"
661 msgstr "Nombre maximum de segments de texte"
662
663 #: guifunct.py:274
664 msgid "Maximum tree"
665 msgstr "Arbre maximum"
666
667 #: dialog.py:1274
668 msgid "Maxmum size of segments"
669 msgstr "Taille maximum des segments"
670
671 #: layout.py:581
672 msgid "Mean of forms by segment"
673 msgstr "Moyenne de formes par segment"
674
675 #: textstat.py:56
676 msgid "Mean of occurrences by text"
677 msgstr "Moyenne d'occurrences par texte"
678
679 #: dialog.py:1740 dialog.py:2955
680 msgid "Minimum frequency"
681 msgstr "Fréquence minimale"
682
683 #: OptionAlceste.py:40
684 msgid "Minimum frequency of an analyzed form (2=automatic)"
685 msgstr "Fréquence minimum d'une forme analysée (2 = automatique)"
686
687 #: dialog.py:1282
688 msgid "Minimum frequency of segments"
689 msgstr "Fréquence minimum d'un segment"
690
691 #: OptionAlceste.py:37
692 msgid "Minimum frequency of text segments by clusters (0=automatic)"
693 msgstr "Nombre minimum de segments de texte par classe (0 = automatique)"
694
695 #: dialog.py:1266
696 msgid "Minimum size of segments"
697 msgstr "Taille minimum des segments"
698
699 #: dialog.py:1372
700 msgid "Minimum text segments frenquency in clusters (2= automatic)"
701 msgstr "Nombre minimum de segments de texte par classe (2 = automatique)"
702
703 #: dialog.py:2736
704 msgid "Modalities (one by line, with the *)"
705 msgstr "Modalités (une par ligne, avec l'étoile (*))"
706
707 #: ProfList.py:328
708 msgid "Morphology"
709 msgstr "Morphologie"
710
711 #: iramuteq.py:323
712 msgid "Multiple  Frequencies"
713 msgstr "Fréquences multiples"
714
715 #: dialog.py:3066 guifunct.py:1008
716 msgid "Name"
717 msgstr "Nom"
718
719 #: tree.py:433
720 msgid "Navigator"
721 msgstr "Navigateur"
722
723 #: tree.py:742
724 msgid "New Name"
725 msgstr "Nouveau nom"
726
727 #: guifunct.py:1136
728 msgid "New..."
729 msgstr "Nouveau..."
730
731 #: dialog.py:1355 dialog.py:1583
732 msgid "Next"
733 msgstr "Suivant"
734
735 #: tree.py:702
736 msgid "No TGen yet !"
737 msgstr "Pas encore de TGen !"
738
739 #: corpus.py:1532
740 msgid "No Text in corpus. Are you sure of the formatting ?"
741 msgstr "Pas de textes dans le corpus. Êtes-vous sûr du formatage ?"
742
743 #: dialog.py:2490
744 msgid "No space between two forms"
745 msgstr "Pas d'espace entre deux formes"
746
747 #: layout.py:578
748 msgid "Number of active forms"
749 msgstr "Nombre de formes actives"
750
751 #: layout.py:580
752 msgid "Number of active forms with a frequency"
753 msgstr "Nombre de formes actives avec une fréquence"
754
755 #: layout.py:588 layout.py:590
756 msgid "Number of clusters"
757 msgstr "Nombre de classes"
758
759 #: layout.py:574 layout.py:1037 textstat.py:53
760 msgid "Number of forms"
761 msgstr "Nombre de formes"
762
763 #: layout.py:1038 textstat.py:54
764 msgid "Number of hapax"
765 msgstr "Nombre d'hapax"
766
767 #: layout.py:577
768 msgid "Number of lemmas"
769 msgstr "Nombre de lemmes"
770
771 #: layout.py:587
772 msgid "Number of lines"
773 msgstr "Nombre de lignes"
774
775 #: layout.py:575 textstat.py:52
776 msgid "Number of occurrences"
777 msgstr "Nombre d'occurrences"
778
779 #: layout.py:579
780 msgid "Number of supplementary forms"
781 msgstr "Nombre de formes supplémentaires"
782
783 #: dialog.py:1362 OptionAlceste.py:35
784 msgid "Number of terminal clusters on phase 1"
785 msgstr "Nombre de classes terminales de la phase 1"
786
787 #: layout.py:573 layout.py:1036
788 msgid "Number of text segments"
789 msgstr "Nombre de segments de texte"
790
791 #: layout.py:572 layout.py:1035 textstat.py:51
792 msgid "Number of texts"
793 msgstr "Nombre de textes"
794
795 #: dialog.py:2749
796 msgid "One file by modality"
797 msgstr "Un fichier par modalité"
798
799 #: iramuteq.py:413 iramuteq.py:486
800 msgid "Online help..."
801 msgstr "Aide en ligne ..."
802
803 #: dialog.py:2749
804 msgid "Only one file"
805 msgstr "Seulement un fichier"
806
807 #: tree.py:425 tree.py:467
808 msgid "Open ..."
809 msgstr "Ouvrir ..."
810
811 #: iramuteq.py:249 iramuteq.py:441
812 msgid "Open a matrix"
813 msgstr "Ouvrir une matrice"
814
815 #: iramuteq.py:254 iramuteq.py:443
816 msgid "Open a text corpus"
817 msgstr "Ouvrir un corpus texte"
818
819 #: iramuteq.py:258 iramuteq.py:445
820 msgid "Open an analysis"
821 msgstr "Ouvrir une Analyse"
822
823 #: tree.py:410
824 msgid "Open directory"
825 msgstr "Ouvrir le dossier"
826
827 #: tree.py:608
828 msgid "Open in a web browser ?"
829 msgstr "Ouvrir dans un navigateur ?"
830
831 #: dialog.py:2356
832 msgid "Other"
833 msgstr "Autre"
834
835 #: dialog.py:931 dialog.py:977 dialog.py:1008 parse_factiva_xml.py:103
836 msgid "Output file"
837 msgstr "Fichier en sortie"
838
839 #: dialog.py:2370
840 msgid "Output folder"
841 msgstr "Répertoire en sortie"
842
843 #: layout.py:729 Liste.py:58 vitemspicker.py:202
844 msgid "POS"
845 msgstr "Types"
846
847 #: layout.py:731
848 msgid "POS frequencies"
849 msgstr "Fréquences des types"
850
851 #: tree.py:428
852 msgid "POS profiles"
853 msgstr "Profil des types grammaticaux"
854
855 #: layout.py:733
856 msgid "POS relative frequencies"
857 msgstr "Fréquences relatives des types"
858
859 #: dialog.py:1081 dialog.py:2309
860 msgid "Path"
861 msgstr "Chemin"
862
863 #: dialog.py:429 dialog.py:438
864 msgid "Path : "
865 msgstr "Chemin :"
866
867 #: dialog.py:551 dialog.py:2009 guifunct.py:259
868 msgid "Picture format"
869 msgstr "Format de l'image"
870
871 #: dialog.py:1819 guifunct.py:410
872 msgid "Picture size"
873 msgstr "Taille de l'image"
874
875 #: dialog.py:342
876 msgid "Play a sound at the end of analysis"
877 msgstr "Jouer un son à la fin des analyses"
878
879 #: corpus.py:1632 iramuteq.py:762 iramuteq.py:795 layout.py:947
880 #: parse_factiva_xml.py:183 tree.py:721 tree.py:1051
881 msgid "Please wait..."
882 msgstr "Patientez ..."
883
884 #: tree.py:496
885 msgid "Please wait...Reading corpus"
886 msgstr "Patientez... Lecture du corpus"
887
888 #: OptionAlceste.py:47
889 msgid "Potato mode (less precise, faster)"
890 msgstr "Mode patate (moins précis, plus rapide)"
891
892 #: dialog.py:3118 iramuteq.py:306 iramuteq.py:457
893 msgid "Preferences"
894 msgstr "Préférences"
895
896 #: dialog.py:1358 dialog.py:1582
897 msgid "Previous"
898 msgstr "Précédent"
899
900 #: iramuteq.py:700 ProfList.py:417 ProfList.py:451
901 msgid "Problem"
902 msgstr "Problème"
903
904 #: layout.py:513
905 msgid "Profiles"
906 msgstr "Profils"
907
908 #: iramuteq.py:328
909 msgid "Prototypical Analysis"
910 msgstr "Analyses Prototypiques"
911
912 #: layout.py:1267 layout.py:1277
913 msgid "Prototypical analysis"
914 msgstr "Analyses Prototypiques"
915
916 #: ProfList.py:329
917 msgid "Proxemy"
918 msgstr "Proxémie"
919
920 #: dialog.py:2439
921 msgid "Put text in lowercase"
922 msgstr "Mettre le texte en minuscule"
923
924 #: dialog.py:433
925 msgid "R path"
926 msgstr "Chemin de R"
927
928 #: dialog.py:1221
929 msgid "Ranking score"
930 msgstr "Indice de rang"
931
932 #: dialog.py:2892
933 msgid "Ranks"
934 msgstr "Rangs"
935
936 #: layout.py:378
937 msgid "Reading profiles"
938 msgstr "Lecture des profils"
939
940 #: iramuteq.py:429
941 msgid "Ready"
942 msgstr "Prêt"
943
944 #: iramuteq.py:326 iramuteq.py:374
945 msgid "Reinert's Method"
946 msgstr "Méthode Reinert"
947
948 #: tree.py:406 tree.py:742
949 msgid "Rename"
950 msgstr "Renommer"
951
952 #: ProfList.py:333 ProfList.py:579
953 msgid "Repeated segments"
954 msgstr "Segments répétés"
955
956 #: dialog.py:1244 layout.py:519 tree.py:427
957 msgid "Repeated segments profiles"
958 msgstr "Profils des segments répétés"
959
960 #: dialog.py:2467
961 msgid "Replace apostrophe by space"
962 msgstr "Remplacer les apostrophes par des espaces"
963
964 #: dialog.py:2475
965 msgid "Replace dash by space"
966 msgstr "Remplacer les tirets par des espaces"
967
968 #: tree.py:435 tree.py:466 tree.py:648 tree.py:658
969 msgid "Report"
970 msgstr "Rapport"
971
972 #: dialog.py:557
973 msgid "Representation"
974 msgstr "Représentation"
975
976 #: dialog.py:1522
977 msgid "Results"
978 msgstr "Résultats"
979
980 #: dialog.py:2670
981 msgid "Save as ..."
982 msgstr "Enregistrer sous ..."
983
984 #: dialog.py:3286
985 msgid "Save as..."
986 msgstr "Enregistrer sous ..."
987
988 #: dialog.py:1737 guifunct.py:221
989 msgid "Score"
990 msgstr "Indice"
991
992 #: guifunct.py:321
993 msgid "Score on edges"
994 msgstr "Indices sur les arêtes"
995
996 #: tree.py:617
997 msgid "Search ..."
998 msgstr "Rechercher ..."
999
1000 #: ProfList.py:244
1001 msgid "Search..."
1002 msgstr "Rechercher ..."
1003
1004 #: ProfList.py:683
1005 msgid "Segments of this clustering"
1006 msgstr "Segments de cette classe"
1007
1008 #: parse_factiva_xml.py:93
1009 msgid "Select a csv file"
1010 msgstr "Sélectionnez un fichier csv"
1011
1012 #: parse_factiva_xml.py:91
1013 msgid "Select a directory of html files"
1014 msgstr "Sélectionnez un répertoire contenant les fichiers html"
1015
1016 #: parse_factiva_xml.py:95
1017 msgid "Select a directory of txt files"
1018 msgstr "Sélectionnez un répertoire contenant les fichiers txt"
1019
1020 #: parse_factiva_xml.py:89
1021 msgid "Select a directory of xml files"
1022 msgstr "Sélectionnez un répertoire contenant les fichiers xml"
1023
1024 #: dialog.py:2359 dialog.py:2709
1025 msgid "Select a file"
1026 msgstr "Sélectionnez un fichier"
1027
1028 #: guifunct.py:381
1029 msgid "Select a variable"
1030 msgstr "Sélectionnez une variable"
1031
1032 #: dialog.py:1727
1033 msgid "Select by"
1034 msgstr "Sélection par"
1035
1036 #: tabsimi.py:78
1037 msgid "Select columns"
1038 msgstr "Sélectionnez les colonnes"
1039
1040 #: dialog.py:3073
1041 msgid "Select one or more metadata"
1042 msgstr "Sélectionnez une ou plusieurs méta-données"
1043
1044 #: guifunct.py:1022
1045 msgid "Selection"
1046 msgstr "Sélection"
1047
1048 #: dialog.py:331 dialog.py:470 dialog.py:971 dialog.py:1042 dialog.py:2151
1049 #: dialog.py:2286 dialog.py:2878 guifunct.py:163 OptionAlceste.py:63
1050 msgid "Settings"
1051 msgstr "Paramètres"
1052
1053 #: iramuteq.py:316 iramuteq.py:460
1054 msgid "Show results"
1055 msgstr "Voir les résultats"
1056
1057 #: iramuteq.py:327 iramuteq.py:375
1058 msgid "Similarities Analysis"
1059 msgstr "Analyses de similitudes"
1060
1061 #: dialog.py:3126
1062 msgid "Size"
1063 msgstr "Taille"
1064
1065 #: OptionAlceste.py:31
1066 msgid "Size of rst1"
1067 msgstr "Taille de rst1"
1068
1069 #: layout.py:584
1070 msgid "Size of rst1 / rst2"
1071 msgstr "Taille de rst1 / rst2"
1072
1073 #: OptionAlceste.py:33
1074 msgid "Size of rst2"
1075 msgstr "Taille de rst2"
1076
1077 #: layout.py:744
1078 msgid "Specificities"
1079 msgstr "Spécificités"
1080
1081 #: iramuteq.py:372
1082 msgid "Specificities and CA"
1083 msgstr "Spécificités et AFC"
1084
1085 #: dialog.py:597 guifunct.py:672
1086 msgid "Spheres transparency"
1087 msgstr "Transparence des sphéres"
1088
1089 #: iramuteq.py:287 iramuteq.py:329
1090 msgid "Split from variable"
1091 msgstr "Sous corpus par variable"
1092
1093 #: layout.py:551
1094 msgid "Stat by cluster"
1095 msgstr "Stat par classe"
1096
1097 #: iramuteq.py:371
1098 msgid "Statistics"
1099 msgstr "Statistiques"
1100
1101 #: iramuteq.py:377
1102 msgid "Sub corpus"
1103 msgstr "Sous-corpus"
1104
1105 #: tree.py:437
1106 msgid "Sub corpus from clusters"
1107 msgstr "Sous-corpus par classe"
1108
1109 #: iramuteq.py:378
1110 msgid "Sub corpus from metadata"
1111 msgstr "Sous-corpus par méta-données"
1112
1113 #: iramuteq.py:379
1114 msgid "Sub corpus from thematic"
1115 msgstr "Sous-corpus par thématique"
1116
1117 #: dialog.py:3056
1118 msgid "Subcorpus"
1119 msgstr "Sous-corpus"
1120
1121 #: dialog.py:1341
1122 msgid "Supplementaries variables (almost 1)"
1123 msgstr "Variables supplémentaires (au moins 1)"
1124
1125 #: layout.py:776
1126 msgid "Supplementary forms"
1127 msgstr "Formes supplémentaires"
1128
1129 #: dialog.py:1328
1130 msgid "Supplementary variables are marked with a *"
1131 msgstr "Les variables supplémentaires sont marquées par une *"
1132
1133 #: ProfList.py:326
1134 msgid "Synonymous"
1135 msgstr "Synonymes"
1136
1137 #: dialog.py:563
1138 msgid "Take the x first points"
1139 msgstr "Prendre les x premiers points"
1140
1141 #: dialog.py:567
1142 msgid "Take the x first points by cluster"
1143 msgstr "Prendre les x premiers par classe"
1144
1145 #: iramuteq.py:443
1146 msgid "Text"
1147 msgstr "Texte"
1148
1149 #: iramuteq.py:422
1150 msgid "Text analysis"
1151 msgstr "Analyse de texte"
1152
1153 #: dialog.py:2103
1154 msgid "Text color"
1155 msgstr "Couleur du texte"
1156
1157 #: dialog.py:2388
1158 msgid "Text mark"
1159 msgstr "Marqueur de texte"
1160
1161 #: guifunct.py:308
1162 msgid "Text on vertex"
1163 msgstr "Texte sur les sommets"
1164
1165 #: dialog.py:2413
1166 msgid "Text segments build process"
1167 msgstr "Méthode de construction des segments"
1168
1169 #: dialog.py:2422
1170 msgid "Text segments size"
1171 msgstr "Taille des segments de texte"
1172
1173 #: dialog.py:74 dialog.py:75 dialog.py:79
1174 msgid "Text separator"
1175 msgstr "Séparateur de texte"
1176
1177 #: dialog.py:561 dialog.py:2063 guifunct.py:347
1178 msgid "Text size"
1179 msgstr "Taille du texte"
1180
1181 #: dialog.py:584
1182 msgid "Text size proportional to chi2"
1183 msgstr "Taille du texte proportionnelle au chi2"
1184
1185 #: dialog.py:577
1186 msgid "Text size proportional to frequency"
1187 msgstr "Taille du texte proportionnelle à la fréquence"
1188
1189 #: tree.py:160
1190 msgid "Textual corpus"
1191 msgstr "Corpus textuel"
1192
1193 #: guifunct.py:991
1194 msgid "Tgen Creator"
1195 msgstr "Éditeur de TGen"
1196
1197 #: tree.py:429 tree.py:458
1198 msgid "Tgen Editor"
1199 msgstr "Editeur de TGen"
1200
1201 #: layout.py:689
1202 msgid "Tgens Specificities"
1203 msgstr "Spécificités des TGens"
1204
1205 #: dialog.py:953 dialog.py:1030
1206 msgid "This file already exists. Continue anyway ?"
1207 msgstr "Ce fichier existe déjà. Continuer quand même ?"
1208
1209 #: tree.py:1062
1210 #, python-format
1211 msgid "This file does not exist : %s"
1212 msgstr "Ce fichier n'existe pas : %s"
1213
1214 #: layout.py:133
1215 msgid "This file will be delete : "
1216 msgstr "Ce fichier sera supprimer : "
1217
1218 #: ProfList.py:451
1219 msgid "This is not a meta-data"
1220 msgstr "Ce n'est pas une méta-donnée"
1221
1222 #: ProfList.py:417
1223 msgid "This is not a variable_modality form"
1224 msgstr "Ce n'est pas une forme du type variable_modalité"
1225
1226 #: iramuteq.py:296
1227 msgid "Tools"
1228 msgstr "Outils"
1229
1230 #: ProfList.py:330
1231 msgid "Tools from CNRTL (french only)"
1232 msgstr "Outils du CNTRL (français uniquement)"
1233
1234 #: layout.py:774
1235 msgid "Total"
1236 msgstr "Total"
1237
1238 #: listlex.py:208 listlex.py:273 ProfList.py:334 ProfList.py:611
1239 msgid "Typical text segments"
1240 msgstr "Segments de texte caractéristiques"
1241
1242 #: guifunct.py:208
1243 msgid "Use previous coordinates"
1244 msgstr "Utiliser les coordonnées précédentes"
1245
1246 #: dialog.py:421
1247 msgid "Use svdlibc"
1248 msgstr "Utiliser svdlibc"
1249
1250 #: dialog.py:2397
1251 msgid "Use the expression dictionary"
1252 msgstr "Utiliser le dictionnaire des expressions"
1253
1254 #: dialog.py:1722 dialog.py:2048
1255 msgid "Used forms"
1256 msgstr "Formes utilisées"
1257
1258 #: dialog.py:2888
1259 msgid "Variables"
1260 msgstr "Variables"
1261
1262 #: dialog.py:2726
1263 msgid "Variables (with the * but without the _)"
1264 msgstr "Variables (avec le * mais sans le _ )"
1265
1266 #: dialog.py:1750
1267 msgid "Variables choice"
1268 msgstr "Choix des variables"
1269
1270 #: dialog.py:2250
1271 msgid "Variables selection"
1272 msgstr "Sélection des variables"
1273
1274 #: guifunct.py:623
1275 msgid "Vertex color"
1276 msgstr "Couleur des sommets"
1277
1278 #: guifunct.py:651
1279 msgid "Vertex size"
1280 msgstr "Taille des sommets"
1281
1282 #: guifunct.py:441
1283 msgid "Vertex size proportional to frequency"
1284 msgstr "Taille des sommets proportionnelle à la fréquence"
1285
1286 #: guifunct.py:488
1287 msgid "Vertex text size proportional to frequency"
1288 msgstr "Taille du texte des sommets proportionnelle à la fréquence"
1289
1290 #: iramuteq.py:420
1291 msgid "View"
1292 msgstr "Vue"
1293
1294 #: iramuteq.py:430
1295 msgid "Welcome"
1296 msgstr "Bienvenue"
1297
1298 #: ProfList.py:335
1299 msgid "Word cloud of cluster"
1300 msgstr "Nuage de mots de la classe"
1301
1302 #: ProfList.py:312
1303 msgid "Word graph"
1304 msgstr "Graphe du mot"
1305
1306 #: dialog.py:2019
1307 msgid "Word size proportional to ..."
1308 msgstr "Taille des mots proportionnelles à ..."
1309
1310 #: iramuteq.py:376
1311 msgid "WordCloud"
1312 msgstr "Nuage de mots"
1313
1314 #: dialog.py:1958
1315 msgid "Wordcloud settings"
1316 msgstr "Préférences de wordcloud"
1317
1318 #: dialog.py:1223
1319 msgid "absolute (sum of chi2 of marked forms in segment)"
1320 msgstr "absolue (somme des chi2 des formes marquées du segment)"
1321
1322 #: dialog.py:560 dialog.py:1723 dialog.py:2052
1323 msgid "actives"
1324 msgstr "actives"
1325
1326 #: dialog.py:1723 dialog.py:2052
1327 msgid "actives and supplementaries"
1328 msgstr "actives et supplémentaires"
1329
1330 #: OptionAlceste.py:32
1331 msgid "actives forms"
1332 msgstr "formes actives"
1333
1334 #: tree.py:465
1335 msgid "antiprofiles"
1336 msgstr "antiprofils"
1337
1338 #: dialog.py:3130
1339 msgid "automatic"
1340 msgstr "automatique"
1341
1342 #: dialog.py:2921 dialog.py:2941
1343 msgid "automatic (mean)"
1344 msgstr "automatique (moyenne)"
1345
1346 #: dialog.py:1912
1347 msgid "bar"
1348 msgstr "barre"
1349
1350 #: dialog.py:1889
1351 msgid "black and white"
1352 msgstr "noir et blanc"
1353
1354 #: dialog.py:2185
1355 msgid "black and white graphical"
1356 msgstr "graphique en noir et blanc"
1357
1358 #: dialog.py:2293
1359 msgid "characters"
1360 msgstr "caractères"
1361
1362 #: dialog.py:1734 dialog.py:1736 dialog.py:2023
1363 msgid "chi2"
1364 msgstr "chi2"
1365
1366 #: dialog.py:1912
1367 msgid "circular diagram"
1368 msgstr "camembert"
1369
1370 #: dialog.py:1482
1371 msgid "cluster"
1372 msgstr "classe"
1373
1374 #: dialog.py:560 dialog.py:874
1375 msgid "clusters"
1376 msgstr "classes"
1377
1378 #: dialog.py:1889
1379 msgid "color"
1380 msgstr "couleur"
1381
1382 #: dialog.py:2179
1383 msgid "column percentage"
1384 msgstr "pourcentage en colonne"
1385
1386 #: dialog.py:558
1387 msgid "coordinates"
1388 msgstr "coordonnées"
1389
1390 #: dialog.py:2305 dialog.py:2705
1391 msgid "corpus"
1392 msgstr "corpus"
1393
1394 #: dialog.py:558
1395 msgid "correlations"
1396 msgstr "corrélations"
1397
1398 #: guifunct.py:177
1399 msgid "count"
1400 msgstr "compter"
1401
1402 #: OptionAlceste.py:30
1403 msgid "double on RST"
1404 msgstr "double sur RST"
1405
1406 #: dialog.py:2163
1407 msgid "expected values"
1408 msgstr "valeurs attendues"
1409
1410 #: dialog.py:1482
1411 msgid "form"
1412 msgstr "forme"
1413
1414 #: dialog.py:2023
1415 msgid "frequency"
1416 msgstr "fréquences"
1417
1418 #: iramuteq.py:279
1419 msgid "from copy/paste"
1420 msgstr "à partir de copier/coller"
1421
1422 #: iramuteq.py:277
1423 msgid "from mail"
1424 msgstr "à partir de mails"
1425
1426 #: iramuteq.py:275
1427 msgid "from xml"
1428 msgstr "à partir de fichiers xml"
1429
1430 #: dialog.py:2182
1431 msgid "graphical"
1432 msgstr "Graphique"
1433
1434 #: dialog.py:555 dialog.py:1827 dialog.py:1981 dialog.py:3146 guifunct.py:418
1435 msgid "height"
1436 msgstr "hauteur"
1437
1438 #: dialog.py:1734
1439 msgid "hypergeometrical law"
1440 msgstr "loi hypergéométrique"
1441
1442 #: dialog.py:1073
1443 msgid "indexation"
1444 msgstr "indexation"
1445
1446 #: layout.py:596
1447 msgid "line classified on"
1448 msgstr "lignes classées sur"
1449
1450 #: dialog.py:2921 dialog.py:2941 dialog.py:3130
1451 msgid "manual"
1452 msgstr "manuelle"
1453
1454 #: guifunct.py:1251
1455 msgid "metadata table"
1456 msgstr "Table des méta-données"
1457
1458 #: dialog.py:1728
1459 msgid "modalities"
1460 msgstr "modalités"
1461
1462 #: dialog.py:47 dialog.py:57 dialog.py:350 dialog.py:365 dialog.py:922
1463 #: dialog.py:1057 dialog.py:1260 dialog.py:1332
1464 msgid "no"
1465 msgstr "non"
1466
1467 #: dialog.py:2160
1468 msgid "observed values"
1469 msgstr "valeurs observées"
1470
1471 #: dialog.py:2293
1472 msgid "occurrences"
1473 msgstr "occurrences"
1474
1475 #: textstat.py:54
1476 msgid "of forms"
1477 msgstr "des formes"
1478
1479 #: textstat.py:54
1480 msgid "of occurrences"
1481 msgstr "des occurrences"
1482
1483 #: dialog.py:1073
1484 msgid "other"
1485 msgstr "Autre"
1486
1487 #: dialog.py:2293
1488 msgid "paragraphs"
1489 msgstr "paragraphes"
1490
1491 #: dialog.py:1066
1492 msgid "properties"
1493 msgstr "propriétés"
1494
1495 #: dialog.py:1223
1496 msgid "relative (mean of chi2 of marked forms in segment)"
1497 msgstr "relative (moyenne des chi2 des formes marquées par segment)"
1498
1499 #: dialog.py:2166
1500 msgid "residuals"
1501 msgstr "résidus"
1502
1503 #: dialog.py:2176
1504 msgid "row percentage"
1505 msgstr "pourcentages en ligne"
1506
1507 #: dialog.py:1482
1508 msgid "see"
1509 msgstr "voir"
1510
1511 #: layout.py:592
1512 msgid "segments classified on"
1513 msgstr "segments classés sur"
1514
1515 #: OptionAlceste.py:30
1516 msgid "simple on text segments"
1517 msgstr "simple sur segments de texte"
1518
1519 #: OptionAlceste.py:30
1520 msgid "simple on texts"
1521 msgstr "simple sur texte"
1522
1523 #: dialog.py:2169
1524 msgid "standardized residuals"
1525 msgstr "résidus standardisés"
1526
1527 #: dialog.py:560
1528 msgid "stars"
1529 msgstr "étoiles"
1530
1531 #: dialog.py:560 dialog.py:1723 dialog.py:2052
1532 msgid "supplementaries"
1533 msgstr "supplémentaires"
1534
1535 #: OptionAlceste.py:45
1536 msgid "svd method"
1537 msgstr "méthode pour svd"
1538
1539 #: layout.py:594
1540 msgid "texts classified on"
1541 msgstr "textes classés sur"
1542
1543 #: dialog.py:2755
1544 msgid "thematics (one by line, with the -*)"
1545 msgstr "thématiques (une par ligne, avec l'étoile (*))"
1546
1547 #: parse_factiva_xml.py:154
1548 msgid "this file doesn't exist"
1549 msgstr "Ce fichier n'existe pas"
1550
1551 #: layout.py:598
1552 msgid "time"
1553 msgstr "temps"
1554
1555 #: dialog.py:2173
1556 msgid "total percentage"
1557 msgstr "pourcentage total"
1558
1559 #: dialog.py:1728
1560 msgid "variables"
1561 msgstr "variables"
1562
1563 #: dialog.py:553 dialog.py:1838 dialog.py:1993 dialog.py:3139 guifunct.py:425
1564 msgid "width"
1565 msgstr "largeur"
1566
1567 #: dialog.py:47 dialog.py:57 dialog.py:350 dialog.py:365 dialog.py:922
1568 #: dialog.py:1057 dialog.py:1260 dialog.py:1332
1569 msgid "yes"
1570 msgstr "oui"
1571
1572 #~ msgid "&Open a questionnaire\tCtrl+O"
1573 #~ msgstr "Ouvrir un questionnaire"
1574
1575 #, fuzzy
1576 #~ msgid "Associated Forms"
1577 #~ msgstr "Formes utilisées"
1578
1579 #~ msgid "Graphical type"
1580 #~ msgstr "Type de graphique"
1581
1582 #~ msgid "Open a questionnaire"
1583 #~ msgstr "Ouvrir un questionnaire"
1584
1585 #, fuzzy
1586 #~ msgid "Reinert method"
1587 #~ msgstr "Méthode Reinert"
1588
1589 #~ msgid "Show data"
1590 #~ msgstr "Voir les données"
1591
1592 #, fuzzy
1593 #~ msgid "Similarities analysis"
1594 #~ msgstr "Analyses de similitudes"
1595
1596 #~ msgid "Split matrix"
1597 #~ msgstr "Extraire de la matrice..."
1598
1599 #, fuzzy
1600 #~ msgid "Wordcloud"
1601 #~ msgstr "Nuage de mots"